2024年5月5日日曜日

日本軍「慰安婦」問題解決ひろしまネットワーク

街頭行動報告


日本軍「慰安婦」問題解決ひろしまネットワーク(共同代表:足立修一、土井桂子、田中利幸)では、毎月第1水曜日のお昼の時間帯(12時~1時)に広島市中心部の繁華街で街頭情宣行動を続けています。202451日(水)の行動が148回目となりました。第1回は20111214日でした。ソウル日本大使館前の「韓国水曜デモ1000回アクション」(同日「平和の碑」“平和の少女像”設置)に賛同し1990年代から広島の地で様々な戦後補償裁判を支援する活動(関釜裁判を支える広島連絡会、広島三菱・元徴用工被爆者裁判を支援する会、西松建設裁判を支援する会等)に関わってきた有志が集まって紙屋町メルパルク前に立ったのが初回でした。実はその時点では当会はまだできていませんでした。その行動がきっかけとなり、1回の行動で終わりにするのではなく、恒常的に活動を続けられる会を作ろうという話になり、翌2012年4月21日に尹美香さん(韓国挺身隊問題対策協議会常任代表)を広島にお招きし結成集会を開き今日に至っています。近年日本軍性暴力被害者の方々の訃報が相次ぎ、記録し、記憶し、継承することの大切さが増す中、2022年8月の水曜街頭行動から毎回お一人の被害者を紹介するスピーチをしています。以下は4月3日の行動で、フィリピンの故ヒラリア・ビレイ・ブスタマンテさんを紹介したスピーチです。ここに掲載して会の活動報告の一端とさせていただきます。 

 

*****

 

本通りをご通行中の広島市民、学生、観光客の皆さん。お騒がせしております。私たちは、日本軍「慰安婦」問題解決ひろしまネットワークという市民グループのメンバーです。日本軍性奴隷制被害者への公式な謝罪と賠償の実現による名誉と尊厳の回復、そして将来にわたっていかなる性暴力も繰り返させないために、毎月第一水曜日に、こうして街頭で直接訴えをさせていただいております。

 

1945年8月の広島長崎への原爆攻撃を一つの帰結としたアジア太平洋戦争で、日本は1941年12月8日、太平洋戦争の開始とほぼ同時期に、フィリピン侵略を開始し、戦争終結の1945年まで軍事占領していました。その間、7万6千人もの米比人捕虜に炎天下で徒歩による移動を強制し、約1万人の死者を出した、捕虜虐待として悪名の高い「バターン死の行進」など、数々の戦争犯罪が行われました。こうした日本軍による4年間のフィリピン軍事占領中、フィリピン全土に少なくとも84カ所の慰安所が設置されていたことが記録されています。

 

そのフィリピンにおける日本軍による戦時性暴力のサバイバーのお一人が、ヒラリア・ビレイ・ブスタマンテさんでした。昨年2023年3月18日に97歳でお亡くなりになりました。ヒラリアさんは、1926年2月にフィリピンのルソン島北部マニラ市で生まれました。日本が軍事占領していた1943年、17歳の時に、彼女は戦火を逃れて、マニラ市からマニラ湾をはさんで対岸にある、バターン半島のヘルモサという村のおばさん(父方のいとこ)の家に疎開していました。その時に日本軍によって連れ去られ慰安所に監禁されて1944年まで戦時性暴力を受け続けたのです。

 

彼女は、2014年8月18日、当時88歳でしたが、フィリピンのアテネオ・デ・マニラ大学で開かれた証言集会で、以下のように自らの被害体験を証言しています。

 

― 疎開中に日本兵に捕まり、駐屯地へ―

「(バタアン州ヘルモサの)おばさんの家に疎開していた時のことです。ある日、田んぼでの作業を終え、料理をするために先に帰るとおばさんに言って、家に戻ろうとしました。歩いて帰る途中、日本兵が乗ったトラックが私の目の前で止まりました。そこから日本兵が三人降りてきて、二人が私に近寄りトラックに無理やり乗せようとしました。

 乗りたくなかったので抵抗すると、お腹を殴られて気を失いそうになりました。そして、そのまま二人の日本兵は無理やり私の手足をつかんで、まるで豚を放り込むようにして、トラックに乗せました。トラックは動き出し、どこに連れて行くのかと思っていると、ある検問所の横を通り抜けました。そこは日本軍の駐屯地でした。

 

― 叫んでも、泣いても、彼らはおかまいなしに続けた

 トラックは一時停止し、日本兵たちは誰かに挙手と礼をしました。それから駐屯地の中に入っていきました。トラックが止まると、日本兵たちは私を大きな建物に連れ込みました。ついて行くのが嫌でしたが、無理やり二階まで連れて行かれ、ある部屋に入れられました。

 まず一人の日本兵が私の両手をつかんで床に寝転ばせ、もう一人が私の両足をつかんで動けないようにし、残ったもう一人が私をレイプしたのです。レイプされている間、私はすごい痛みを感じました。その間も、日本兵は私の頬を叩いたり、ふとももを強く床に押し付けたりしました。それでも私は抵抗を続けました。一人が私をレイプし終わると、もう一人が私をレイプしました。私が大声で叫んでも、泣いても、彼らはおかまいなしに続けました。そうやって三人が私をレイプし終わると、部屋を出て行きました。

 部屋には他に三人のフィリピン人女性がいました。私は四番目だったのです。その後、毎晩のように彼らは私たちを順番にレイプし続けました。朝になると、日本兵は私たちに洗濯するよう命じました。食事も作らされました。私たちはそのような仕打ちに従うしかありませんでした。見張りの日本兵が私たちを四六時中、監視していたからです。駐屯地の周りは鉄条網で囲まれていました。何人かの日本兵がその周りをいつも警備していたので、誰も逃げ出すことはできませんでした。」

 

― 他のサバイバーに励まされて―

 こうした日々が続いた後、戦況が変わって日本軍が撤退。部屋の外から鍵をかけられたまま残されたヒラリアさんらは、マカピリ(日本軍協力者)の比人男性に解放されて疎開先に戻りました。実家に帰ってからは母にだけ被害のことを話し、二人でひどく泣き合ったそうです。戦後、長くつらい記憶を抱えていたロラ(フィリピンではおばあさんの意味)に転機が訪れたのは、やはり被害に遭っていた近所の友人に説得され、支援組織に出向いて名乗り出た時です。ロラたちの支援組織である「リラ・ピリピーナ」の他のロラたちと交流し、カウンセリングを受け、活動を続けるなかで、心に重くのしかかるものや、人に知られる恐怖感などが薄れていったと言います。

 

1993年、彼女は日本政府に対して謝罪と賠償を求める裁判闘争の原告の一人として、東京地裁に提訴した46名の原告団に加わり、複数回来日しました。しかしながら、数多くの戦後補償裁判と同様、東京地裁でも、東京高裁でも、請求棄却となり、最高裁でも、国家無答責、除斥期間等の理由で、請求は不受理となりました。事実認定さえもすることなく、日本の司法はフィリピンの戦時性暴力被害者の訴えを切り捨てたのです。1995年からの所謂「民間基金」(アジア女性基金)も、結局は民間からの資金拠出による償い金にとどまり、日本が国家としての謝罪と補償を行ったことにはなっていません。

 

現在、広島県内には、1万5千人の技能実習生が働いておられ、その内フィリピンからの労働者はベトナムに次いで2番目の多さです。広島市にも、多くのフィリピン人の方が住んでおられます。国際平和文化都市として、広島市が多くの外国人の方々との共生が可能な都市であるためには、お互いの文化や言語を尊重し合うことはもちろん、私たちがそれぞれの国との歴史的な関係をしっかりと理解することが不可欠だと思います。とりわけ戦前の日本が犯した加害の歴史、軍都廣島が果たした役割、そのような歴史認識をしっかりと持ったうえで、現在から未来への共生と友好の関係を志向すべきだと思います。政府がまたぞろ大軍拡へと踏み出し、敵基地攻撃能力の保有をめざして全国の基地強化、戦争準備を進めている今、二度と戦時性暴力被害者を生まないために、そしてあらゆる性暴力を根絶していくために、今後とも、歴史に学び、記録し、伝えていき、戦争への歯止めとすることが問われていると思います。今後ともご協力をお願いします。ご清聴ありがとうございました。

*****

 

 


 

ヒラリアさんの証言は、以下の福田美智子さんの記録から:

https://sac-japan.org/philippine-ianfu-survivor/?fbclid=IwAR2aJvotYcSs7pEIfDo-6Dlnm-CGUI2CwIOcX1coqtLPS4ndZhyxWRtbJHk

 

 

The Hiroshima Network for the Solution of Japanese Military "Comfort Women" Issue (Co-Representatives: Shuichi Adachi, Keiko Doi, Toshiyuki Tanaka) continues its street campaign in downtown Hiroshima city during the lunch hour on the first Wednesday of every month (12:00 p.m. to 1:00 p.m.). The action on May 1, 2024 (Wednesday) marked the 148th occasion. The first action took place on December 14, 2011. It began with individuals who had been supporting various post-war compensation lawsuits in Hiroshima since the 1990s, including the Hiroshima Liaison Committee supporting the KanPu Lawsuit, the Association Supporting Hiroshima Mitsubishi Former Forced Laborers Hibakusha's Lawsuit, and the Association Supporting the Nishimatsu Construction Lawsuit, gathering in front of Melpark in Kamiyacho to show solidarity with the "Korean Wednesday Demonstration 1000 Times Action" in front of the Japanese Embassy in Seoul (on the same day, the installation of the peace monument  "Statue of Peace Girl"). In fact, our organization had not yet been established at that time. That action led to discussions about not making it a one-time event but creating an organization to continue regular activities. Consequently, on April 21, 2012, we invited Ms. Yoon Mi-hyang (Permanent Representative of the Korean Council for the Women Drafted for Military Sexual Slavery by Japan) to Hiroshima and held an inaugural meeting, which has led us to what we are today. As the obituaries of victims of Japanese military sexual violence have increased in recent years, emphasizing the importance of recording, remembering, and passing down their stories, since the Wednesday street action in August 2022, we have been delivering speeches introducing one victim at each event. Below is the speech given during the action on April 3, introducing the late Hilaria Bustamante from the Philippines. We present this as part of our activity report.

 

******

 

To the citizens of Hiroshima, students, and tourists passing through Hondohri, we apologize for the disturbance. We are members of a civic group, Hiroshima Network for Resolving the Japanese Military "Comfort Women" Issue. We stand here on the first Wednesday of every month to directly appeal to you for the realization of official apologies and compensation for the victims of the former Japanese military's system of sexual slavery, in order to restore their honor and dignity, and to prevent any form of sexual violence in the future.

 

As a consequence of the Asia-Pacific War, culminating in the atomic bombings of Hiroshima and Nagasaki in August 1945, Japan, almost simultaneously with the start of the Pacific War on December 8, 1941, began its invasion of the Philippines and continued military occupation until 1945. During this time, numerous war crimes were committed by the Japanese military, including the infamous "Bataan Death March," where 76,000 American and Filipino prisoners of war were forced to march under the scorching sun, resulting in approximately 10,000 deaths. It is documented that at least 84 military comfort stations were established throughout the Philippines during the four-year Japanese military occupation.

 

One survivor of wartime sexual violence by the Japanese military in the Philippines was Hilaria Viray Bustamante. She passed away at the age of 97 on March 18, 2023. Hilaria was born in Manila, northern Luzon Island, Philippines, in February 1926. In 1943, when Japan was militarily occupying the Philippines, at the age of 17, she fled the war and evacuated to her aunt's (paternal cousin) house in Hermosa, Bataan Peninsula, across Manila Bay from Manila. It was during this time that she was abducted by the Japanese military and confined to a comfort station, enduring wartime sexual violence until 1944.

 

She testified about her experience of victimization at a testimonial gathering held on August 18, 2014, at Ateneo de Manila University in the Philippines.

 

―Captured by Japanese soldiers during evacuation to a garrison―

<quote> (In Hermosa, Bataan Province) While evacuating to my aunt's house, one day after finishing work in the rice fields, I said I would go ahead to cook, but as I tried to return home, a truck carrying Japanese soldiers stopped right in front of me. Three Japanese soldiers got off the truck, and two approached me trying to force me onto the truck. When I resisted because I didn't want to get on, I was punched in the stomach and felt like I was about to pass out. Then the two Japanese soldiers forcibly grabbed my arms and legs, as if throwing a pig, and put me on the truck. The truck started moving, and as I wondered where they were taking me, it passed by a checkpoint. It was a Japanese military garrison.

 

―They continued regardless of my screams and tears―

The truck stopped for a moment, and the Japanese soldiers saluted someone. Then they entered the garrison. When the truck stopped, the Japanese soldiers took me into a large building. I didn't want to go, but I was forcibly taken to the second floor and put in a room. First, one Japanese soldier held down my hands and made me lie down on the floor, while another held down my legs so I couldn't move, and the remaining one raped me. I felt tremendous pain during the rape. Meanwhile, the Japanese soldier slapped my cheeks and forcefully pressed my thighs against the floor. Still, I continued to resist. After one finished raping me, another one raped me. Even when I screamed loudly and cried, they continued regardless. After the three of them finished raping me, they left the room. There were three other Filipino women in the room. I was the fourth. After that, they continued to rape us one by one every night. In the morning, the Japanese soldiers ordered us to do laundry. We were also forced to cook. We had no choice but to endure such treatment. Japanese soldiers watched over us around the clock. The garrison was surrounded by barbed wire. Several Japanese soldiers always guarded it, so no one could escape.  unquote

 

―Encouraged by other survivors―

After days of this, the situation changed as the Japanese army retreated. Hilaria and others, locked out from outside the room, were left behind, and were released by Filipino men who collaborated with the Japanese military (Makapili) and returned to their evacuation site. After returning home, she only confided in her mother about the ordeal and they cried together. After the war, when she was persuaded by a neighbor who had also suffered, she went to a support organization and came forward. She interacted with other survivors supported by their organization "Lila Pilipina," received counseling, and as she continued her activities, the burden on her heart and the fear of being known gradually diminished.

 

In 1993, she joined the 46 plaintiffs in a lawsuit against the Japanese government seeking apology and compensation and came to Japan several times. However, like many post-war compensation lawsuits, both the Tokyo District Court and the Tokyo High Court rejected the claims, and the Supreme Court also refused to accept the claims due to reasons such as state immunity and the statute of limitations. Without even acknowledging the facts, Japan's judiciary dismissed the claims of Filipino wartime sexual violence victims. The so-called "Private Funds" (Asia Women's Fund) from 1995 only amounted to compensation from private funds, and Japan did not offer official apologies and compensation as a nation.

 

Currently, there are 15,000 technical intern trainees working in Hiroshima Prefecture, and Filipino workers are the second largest in number after Vietnamese. Many Filipinos also live in Hiroshima City. In order for Hiroshima City to be a city where coexistence with many foreigners is possible as an international city of peace and culture, I believe that it is essential for us to respect each other's cultures, languages, and to have a firm understanding of the historical relationship between our respective countries. Especially with regard to the history of Japan's aggression, the role played by the military city of pre-war Hiroshima, I believe that we should aim for a relationship of coexistence and friendship from the present to the future, firmly rooted in such historical recognition. As the government once again steps up its military expansion, strengthens bases nationwide aiming for the possession of offensive capabilities against enemy bases, it is imperative that we learn from history, record it, convey it, and stop it from leading to war. We ask for your continued cooperation. Thank you for your attention.

 

*****

 


 

Hilalia’s testimony is quoted from the following website recorded by Ms. Fukuda Michiko

https://sac-japan.org/philippine-ianfu-survivor/?fbclid=IwAR2aJvotYcSs7pEIfDo-6Dlnm-CGUI2CwIOcX1coqtLPS4ndZhyxWRtbJHk

 


0 件のコメント: